I created a german AW basic moves cheat sheet.
BEWARE: It is not an 1:1 translation! Use at own “risk” 🙂
1) I renamed, merged or separated moves to make them easier to understand and tell apart.
2) I took some inspiration from the AW 2.0 drafts
3) I replaced some excessive lists of 7-9 effects by “something goes wrong”, as I love this freedom in Dungeon World.
https://drive.google.com/file/d/0B20iWoJfm9YKZHNIcll0R2NXMm8/view?usp=sharing
German:
Ich finde die Kurzfassung bei vielen Sachen recht schlecht zu verstehen, selbst mit Kenntnis der Moves. Ein wenig ausführlicher könnte das schon sein.
Interfere mit bedrohen zu übersetzen finde ich seltsam.
Die Move trigger werden so gar nicht deutlich. Ich weiß was du meinst aber die “wenn du… würfle mit X” Sprache ist schon sehr rituel und markant und sollte denke ich nicht so sehr gebrochen werden.
Für Manipulieren/Verführen TUN sie das worum du sie ansprichst auf einer 10+, nicht “sie glauben dir”.
Hallo Tim, danke für´s Feedback. “Helfen oder bedrohen” ist natürlich ein Fehler, zu viel copy & paste. Auch das “Manipulieren” habe ich angepasst. Was den Rest angeht:
Ich wollte unbedingt alles auf einer Seite haben. Die Vorteile sind enorm: Schnellere Auffassung, weniger Abschreckung auf neue Spieler, der Zwang, sich kurz zu fassen und nicht hinter den AW-Typischen wagen Formulierungen zu verstecken. Die “Wenn du… dann würfle mit …” ist eine Phrase, die ich 11mal wiederholen müsste – und damit bei 2 Seiten wäre.