Tiburce Guyard just released the french translation of The Sprawl. Congratulations, my dear old friend. 😉
Hamish Cameron : Germany, France… the Sprawl is expanding over the world. Who is next ?
And here is the front cover (by Guillaume Tavernier) :
Awesome!
That’s a great cover!
Nice cover.
Why do foreign translations always seem to have the best art?
holy shit that art
Really nice cover
Pheeeeew…. Superior!
Some more art here : fr.ulule.com – The Sprawl
Not for nothing do I speak French! But this looks like a crowdfunding site. Is there any direct-order link yet?
Pierre Savoie. Not yet, but soon (a couple of weeks, I guess). Let’s ask Tiburce Guyard when exactly.
There’s no direct link. Not yet. It may come in a few days or in a few weeks, depending on… I guess luck and time mainly 🙂
I’ll make another announcement here when it will be fully released 😉
And to answer your (good) question Jason Smith, I’d say it’s probably because translations cost less compared to original works (I’m talking about rates : creative writing > translation), so more money can be used to have better art or layout, instead of playtesting your game for years, for example, like Hamish Cameron did.
We also have been lucky in this case: the French crowdfunding has been pretty successful. Which helps a lot in order to offer the best book quality-wise.
I am not sure what else has been done for PbtA games in French. French RPG fans will love the “à la carte” menu of Moves and ease of play.